Proverbs and their social aspects
Katalin Ziegler
Eötvös Lóránd University
Language is related to
several things and aspects like time, but most importantly to people and
society. For example, “meaning and memory, believing and knowing, are social
practices that vary as they are embedded within different Discourses within a
society” (Gee, 1992, p. 141). A proverb is something in which meaning and
memory are connected. They mirror meaning and the human memory. One may use
them without thinking about it because they became important elements of our
lexicon. Proverbs are part of our society and our everyday colloquial speech
and also of formal expressions. They make our language rich and the message
apt. They are short, witty, sometimes rhymed. Some proverbs are shared among
different nations, but generally every nation has its own proverbs as well. As
society is constantly changing, proverbs have changed too. These basic features
point to the fact that proverbs can be examined according to different aspects
which are studied in this essay.
The first and most
significant aspect is the history of proverbs because one can observe them in
more detail. The reason for this is that “they are old, they have been widely
used, they embody popular attitudes and, not least, in a long line of printed
collections, beginning in the sixteenth century, they have been recorded” (Burke
& Porter, 1987, p. 43). Proverbs were not recorded until the invention of
printing since they were used in speech. After that they started to be recorded
and collected. At the time people’s thinking was influenced by religion so it
is no surprise that a lot of them originate from The Bible, for example: “A
prophet is without honor in his own country”( Litovkina, 2000, p. 7). This
proverb has been contextualized in a different way and therefore it is
perfectly abstracted from this original source. As a result, speakers use them
in their particular contexts. Other examples can be used the same way because
their meanings are valid regardless of the fact in which century they are used,
for instance, “No man can serve two masters” or “Love your neighbour as
yourself”(Litovkina, 2000, p. 7).
Another important step
in the changes of proverbs is that a number of them are of Latin origin. The
Roman Empire was expanded in a considerable part of Europe.
That is why several Latin proverbs can be found in a lot of languages all over Europe. Some common examples are: “A friend in need is a
friend indeed. (lat. Amicus certus in re incerta cernitur)”; “All that glitters
is not gold. (lat. Non omne quod nitet, aurum est)”;“Better late than never.
(lat. Potius sero quam nunquam)”(Litovkina, 2000, p. 2).
In the 18th
and 19th century society changed. It was shaped by social and
industrial revolutions, and the idea of nationalism. As a result, the individual nations wanted to
distinguish themselves from one another. Language was influenced as well and
due to this consciousness and the examination of language use reforms were
born. Proverbs also took part in that because “as the transmitters of national
and regional wisdom, proverbs were also part of the cultural heritage, or
heritages”(Knappe, 2004, p. 68). Consequently, proverbs started to play a more
important role. In Britain, an
example of this is the one of Scotland
and England.
Knappe (2004) comments on some differences in these territories: “The proverb He does one face to God and another to the
devil, for instance, seems to exist in the Scottish tradition only” (p.
69). That conforms to the above assumption about nationality and social change.
Nevertheless, proverbs
can be viewed as something less specific, in the society they are used by
different groups of people that may differ in nationality. However, these
people are all human beings that share some features regardless of which
language they speak or where they are from. There are things which are similar
and general despite these differences. Hence proverbs can be arranged on the
basis of a different aspect, which is how they are used. One can collect many
examples according to their domains, for instance, accepting the challenges and
the changes of life: “Good and bad go in cycles.”; a similar instance is
“Everything’s for the best.”; the phrases “We take life as it comes.” and “We
must make the best of it” are frequently used too (Burke & Porter, 1987, p.
47). Another example is when something is expected from somebody but it turns
out that this person does not change so we are disappointed: “The leopard does
not change its spots”; and “Boys will be boys”; or “Don’t cry over spilt milk” (Burke
& Porter, 1987, p. 51). Proverbs are also used in the case of different
situations when one needs to be encouraged: “When there’s a will there’s a way”;
“Failure teaches success”; “You never know what you can do till you try” (Burke
& Porter, 1987, p. 53). Just like topics concerning life and our world,
there is an immense set of further examples.
Having seen these
changes and the social aspect of proverbs, their use is likely to continue to change
or new ones may be formed. It is up to people and society since they are the
ones who shape language use, including proverbs. One thing is for sure:
proverbs are useful and precious elements of language and human experience,
they are full of wisdom and humour that has been recorded throughout history
and time.
References
Gee,
J. (1992).The Social Mind: Language,
Ideology, and Social Practice. New
York: Begin & Garvey.
Burke,
P., & Porter, R. (1987).The social
history of language. Worchester: Cambridge
University Press.
Litovkina,
A. (2000). A proverb a day keeps boredom
away. Pécs-Szekszárd: IPF-Könyvek.
Knappe,
G. (2004). Idioms and fixed expressions
in English language study before 1800. Frankfurt am Main:
Peter Lang.
.
.
No comments:
Post a Comment